TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:4

Konteks
1:4 This took place after the defeat 1  of King Sihon 2  of the Amorites, whose capital was 3  in Heshbon, 4  and King Og of Bashan, whose capital was 5  in Ashtaroth, 6  specifically in Edrei. 7 

Ulangan 1:42

Konteks
1:42 But the Lord told me: “Tell them this: ‘Do not go up and fight, because I will not be with you and you will be defeated by your enemies.’”

Ulangan 4:46

Konteks
4:46 in the Transjordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon. (It is he whom Moses and the Israelites attacked after they came out of Egypt.

Ulangan 7:2

Konteks
7:2 and he 8  delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 9  them. Make no treaty 10  with them and show them no mercy!

Ulangan 28:7

Konteks
28:7 The Lord will cause your enemies who attack 11  you to be struck down before you; they will attack you from one direction 12  but flee from you in seven different directions.

Ulangan 28:25

Konteks
Curses by Defeat and Deportation

28:25 “The Lord will allow you to be struck down before your enemies; you will attack them from one direction but flee from them in seven directions and will become an object of terror 13  to all the kingdoms of the earth.

Ulangan 29:7

Konteks
29:7 When you came to this place King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to make war and we defeated them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Heb “when he struck [or “smote”].”

[1:4]  2 sn See Deut 2:263:22.

[1:4]  3 tn Heb “who lived.”

[1:4]  4 sn Heshbon is probably modern Tell Hesban, about 7.5 mi (12 km) south southwest of Amman, Jordan.

[1:4]  5 tn Heb “who lived.”

[1:4]  6 sn Ashtaroth is probably Tell àAshtarah, about 22 mi (35 km) due east of the Sea of Galilee.

[1:4]  7 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31).

[7:2]  8 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[7:2]  9 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”

[7:2]  10 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”

[28:7]  11 tn Heb “who rise up against” (so NIV).

[28:7]  12 tn Heb “way” (also later in this verse and in v. 25).

[28:25]  13 tc The meaningless MT reading זַעֲוָה (zaavah) is clearly a transposition of the more commonly attested Hebrew noun זְוָעָה (zÿvaah, “terror”).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA